Результаты сотрудничества

В Баку на азербайджанском языке издан казахский эпос «Кобланды батыр»


 

 

В рамках реализации программной статьи Президента Казахстана Нурсултана Назарбаева «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру» (Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания) Посольством Казахстана в Азербайджане запущен новый проект по выпуску серии книг на азербайджанском языке, посвященных важным историческим периодам становления казахской государственности и историческим личностям, а также известным представителям науки, литературы и культуры.

 

Надо сказать, что это не первый проект, в 2015 году группой переводчиков, в число которых был и автор статьи, в честь 550-летия Казахского ханства была переведена на азербайджанский язык и издана книга «Казахское ханство». Но не только здесь издаются книги о Казахстане и казахских авторов. В Казахстане  был издан исторический роман-двухтомник известного азербайджанского писателя Юнуса Огуза «Путь к вершине» и «Властелин мира»

 

В рамках проекта в Посольстве Казахстана в Азербайджане был презентован народно-героический эпос «Кобланды батыр» на азербайджанском языке. Перевод эпоса осуществлен доктором филологических наук, профессором Бакинского славянского университета Низами Мамедовым-Тагисой совместно с Посольством РК в АР и Институтом истории Национальной академии наук Азербайджана.

 

В мероприятии приняли участие Посол Казахстана Бейбит Исабаев, профессора и ученые-филологи, представители Посольства Казахстана в Азербайджане, соотечественники.В ходе презентации Посол Казахстана Бейбит Исабаев отметил, что фундаментальная, программная статья Президента Казахстана Н.А.Назарбаева «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру» имеет назидательный характер не только для казахского народа, но и для всего тюркского мира. Также Б.Исабаев обратил внимание участников презентации на том, что глава государства Казахстана призывает помнить свою историю, дорожить ею, а также передавать ее из поколения в поколение.

 

В свою очередь, автор перевода Низами Мамедов-Тагисой, поблагодарив Посольство РК за оказанную поддержку, рассказал, как протекала работа по переводу и отметил, что произведение ценно тем, что вобрала в себя все особенности жизни казахов, в котором все связано с казахской жизнью, бытом, философией, героизмом и отвагой. По мнению Низами Мамедова-Тагисоя, эпос позволяет понять, что представляет из себя казахский народ. 

 

Как было отмечено организаторами презентации, это уже четвертое издание, выпущенное на азербайджанском языке. Ранее были выпущены сборник научных статей на азербайджанском языке, посвященный 550-

 

летию Казахской государственности, казахская народная лиро-эпическая поэма «Кыз жибек», а также книга выдающегося деятеля всего тюркского мира, Великого казахского поэта, философа и мыслителя Абая Кунанбаева. По словам Посла Казахстана, данный проект будет продолжен и в следующих циклах будут переведены на азербайджанский язык произведения казахских классиков, видных государственных деятелей и других. Кобланды́ Токтарба́йулы (каз.. Қобыланды Тоқтарбайұлы, жил в XV веке) - полулегендарный казахский батыр и народный герой. Кобланды-батыр происходит из рода кыпчак, а именно — из подразделения кара-кыпчак (каз. қара қыпшақ). Он жил во времена правления Абу-л-Хайр-хана в XV веке и был одним из его военачальников. По словам Шакарима Кудайбердиева, именно Кобланды стал причиной образования Казахского ханства: Кобланды убил враждовавшего с ним Даирходжу (Акжол) из аргынов и Жанибек-хан потребовал выдать его для проведения шариатского суда, но Абу-л-Хайр-хан отказал ему. Тогда аргыны и кереи во главе с Жинибеком и Кереем отделились от Абу-л-Хайра и откочевали на восток.

 

Али САИДОВ


16.11.2017 12:52 / Просмотров: 100 / Печать
 
    В этом разделе:
     Лента новостей
    18.12.2017
    16.12.2017
    15.12.2017
    14.12.2017
     
    © 2017 All right reserved www.azadinform.az Powered by Danneo